Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 18:18

Context
NETBible

I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.

NIV ©

biblegateway Deu 18:18

I will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.

NASB ©

biblegateway Deu 18:18

‘I will raise up a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.

NLT ©

biblegateway Deu 18:18

I will raise up a prophet like you from among their fellow Israelites. I will tell that prophet what to say, and he will tell the people everything I command him.

MSG ©

biblegateway Deu 18:18

I'll raise up for them a prophet like you from their kinsmen. I'll tell him what to say and he will pass on to them everything I command him.

BBE ©

SABDAweb Deu 18:18

I will give them a prophet from among themselves, like you, and I will put my words in his mouth, and he will say to them whatever I give him orders to say.

NRSV ©

bibleoremus Deu 18:18

I will raise up for them a prophet like you from among their own people; I will put my words in the mouth of the prophet, who shall speak to them everything that I command.

NKJV ©

biblegateway Deu 18:18

‘I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.

[+] More English

KJV
I will raise them up
<06965> (8686)
a Prophet
<05030>
from among
<07130>
their brethren
<0251>_,
like unto thee, and will put
<05414> (8804)
my words
<01697>
in his mouth
<06310>_;
and he shall speak
<01696> (8765)
unto them all that I shall command
<06680> (8762)
him.
NASB ©

biblegateway Deu 18:18

'I will raise
<06965>
up a prophet
<05030>
from among
<07130>
their countrymen
<0251>
like
<03644>
you, and I will put
<05414>
My words
<01697>
in his mouth
<06310>
, and he shall speak
<01696>
to them all
<03605>
that I command
<06680>
him.
LXXM
profhthn
<4396
N-ASM
anasthsw
<450
V-AAS-1S
autoiv
<846
D-DPM
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
adelfwn
<80
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
wsper
<3746
ADV
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
stomati
<4750
N-DSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
lalhsei
<2980
V-FAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
kayoti
<2530
ADV
an
<302
PRT
enteilwmai
<1781
V-AMS-1S
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
I will raise up
<06965>
a prophet
<05030>
like
<03644>
you for them
<01992>
from among
<07130>
their fellow
<0251>
Israelites. I will put
<05414>
my words
<01697>
in his mouth
<06310>
and he will speak
<01696>
to
<0413>
them whatever
<0834>
I command
<06680>
.
HEBREW
wnwua
<06680>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mhyla
<0413>
rbdw
<01696>
wypb
<06310>
yrbd
<01697>
yttnw
<05414>
Kwmk
<03644>
Mhyxa
<0251>
brqm
<07130>
Mhl
<01992>
Myqa
<06965>
aybn (18:18)
<05030>




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA